Kitab Sembahyang Dalam Greja, Eklisia England (1915

Kitab Sembahyang Dalam Greja, Eklisia England (1915

Nyanyikanlah kapada Tuhan pujian yang baharu :
kerna Ia sudah perbuat pekerjaan yang ajaib.
Tangan kanannya, lengan kudusnya :
sudah mendatangkan salamat padanya.
Tuhan sudah memashorkan salamatnya :
dihadapan segala bangsa Ia sudah menyatakan kabenarannya.
Ia sudah ingat akan kasihannya dan kabenarannya kapada orang Israel :
dan samoa ujong bumi sudah melihat salamat Tuhan kita.
Handaklah samoa dunia bersorak kapada Tuhan :
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi puji-pujian.
Dengan kechapi bri puji kapada Tuhan:
dengan kechapi, serta dengan suara menyanyi.
Dengan nafiri, dengan bunyi organ juga:
dengan suka bersoraklah dihadapan Allah Raja kita.
Hendaklah lautan mendru dengan segala isinya :
bumi pun dengan samoa yang didalamnya.
Handaklah segala batang ayer menepok tangannya:
dan samoa bukit pun nyanyi dengan suka bersama-sama dihadapan Tuhan:
kerna Ia datang meletak hukum diatas bumi.
Ia akan meletak hukum di-dunia dengan adilnya :
Ia akan meletak hukum atas samoa bangsa dengan kabenarannya.

Terjemahan

Nyanyikanlah pujian baru kepada Tuhan,
karena Ia telah melakukan hal-hal yang luar biasa.
Tangan kanan-Nya, lengannya suci:
telah mengantarkan keselamatan untuk-Nya.
Tuhan telah membuat keselamatan-Nya dinyatakan:
di hadapan segala bangsa Ia telah menunjukkan kebenaran-Nya.
Ia telah mengingat kasih dan kebenarannya terhadap rumah Israel,
dan seluruh ujung bumi telah melihat keselamatan Tuhan kita.
Marilah seluruh dunia berteriak kepada Tuhan:
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi pujian-pujian.
Dengan kechapi, serta dengan suara menyanyi,
dengan nafiri dan bunyi organ juga:
berteriaklah di hadapan Allah Raja kita.
Marilah lautan berteriak dengan segala isinya:
bumi pun dengan seluruh yang ada didalamnya.
Marilah seluruh batang air mengumpulkan tangannya:
dan bukit pun nyanyi dengan sukacita bersama-sama di hadapan Tuhan:
karena Ia datang meletak hukum atas bumi.
Ia akan meletak hukum di dunia dengan adil:
Ia akan meletak hukum atas segala bangsa dengan kebenaran-Nya.

Common Worship, Gereja England (2000)

Sing to the Lord a new song,
for he has done marvellous things.
His own right hand and his holy arm
have won for him the victory.
The Lord has made known his salvation;
his deliverance has he openly shown in the sight of the nations.
He has remembered his mercy and faithfulness
towards the house of Israel,
and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Sound praises to the Lord, all the earth;
break into singing and make music.
Make music to the Lord with the lyre,
with the lyre and the voice of melody.
With trumpets and the sound of the horn
sound praises before the Lord, the King.
Let the sea thunder and all that fills it,
the world and all that dwell upon it.
Let the rivers clap their hands
and let the hills ring out together before the Lord,
for he comes to judge the earth.

In righteousness shall he judge the world
and the peoples with equity.

Terjemahan

Nyanyikanlah pujian baru kepada Tuhan,
karena Ia telah melakukan hal-hal yang luar biasa.
Tangan kanan-Nya dan lengannya suci:
telah memenangkan kemenangan untuk-Nya.
Tuhan telah membuat keselamatan-Nya dinyatakan:
di hadapan segala bangsa Ia telah menunjukkan kebenaran-Nya.
Ia telah mengingat kasih dan kebenarannya terhadap rumah Israel,
dan seluruh ujung bumi telah melihat keselamatan Tuhan kita.
Berteriaklah pujian kepada Tuhan, seluruh bumi:
berkembang menjadi nyanyi dan membuat musik.
Buat musik untuk Tuhan dengan lyre,
dengan lyre dan suara melodi.
Dengan nafiri dan bunyi trompet
berteriaklah pujian di hadapan Tuhan, Raja kita.
Marilah lautan berteriak dan segala yang mengisi:
bumi pun dengan segala yang tinggal di atasnya.
Marilah sungai memukul tangan mereka
dan bukit-bukit berdering bersama-sama di hadapan Tuhan,
karena Ia datang untuk meneguhkan bumi.

Dalam kebenaran-Nya, Ia akan meneguhkan dunia
dan segala bangsa dengan kesetaraan.

Kitab Sembahyang Dalam Greja, Eklisia England (1915)

Nyanyikanlah kapada Tuhan pujian yang baharu :
kerna Ia sudah perbuat pekerjaan yang ajaib.
Tangan kanannya, lengan kudusnya :
sudah mendatangkan salamat padanya.
Tuhan sudah memashorkan salamatnya :
dihadapan segala bangsa Ia sudah menyatakan kabenarannya.
Ia sudah ingat akan kasihannya dan kabenarannya kapada orang Israel :
dan samoa ujong bumi sudah melihat salamat Tuhan kita.
Handaklah samoa dunia bersorak kapada Tuhan :
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi puji-pujian.
Dengan kechapi bri puji kapada Tuhan:
dengan kechapi, serta dengan suara menyanyi.
Dengan nafiri, dengan bunyi organ juga:
dengan suka bersoraklah dihadapan Allah Raja kita.

Terjemahan

Nyanyikanlah pujian baru kepada Tuhan,
karena Ia telah melakukan hal-hal yang luar biasa.
Tangan kanan-Nya dan lengannya suci:
telah memenangkan kemenangan untuk-Nya.
Tuhan telah membuat keselamatan-Nya dinyatakan:
di hadapan segala bangsa Ia telah menunjukkan kebenaran-Nya.
Ia telah mengingat kasih dan kebenarannya terhadap rumah Israel,
dan seluruh ujung bumi telah melihat keselamatan Tuhan kita.
Marilah samoa dunia bersorak kepada Tuhan:
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi pujian-pujian.
Dengan kechapi dan suara menyanyi,
dengan nafiri dan bunyi organ juga:
berteriaklah di hadapan Allah Raja kita.

Common Worship, Gereja England (2000)

Sing to the Lord a new song,
for he has done marvellous things.
His own right hand and his holy arm
have won for him the victory.
The Lord has made known his salvation;
his deliverance has he openly shown in the sight of the nations.
He has remembered his mercy and faithfulness
towards the house of Israel,
and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Sound praises to the Lord, all the earth;
break into singing and make music.
Make music to the Lord with the lyre,
with the lyre and the voice of melody.
With trumpets and the sound of the horn
sound praises before the Lord, the King.
Let the sea thunder and all that fills it,
the world and all that dwell upon it.
Let the rivers clap their hands
and let the hills ring out together before the Lord,
for he comes to judge the earth.

In righteousness shall he judge the world
and the peoples with equity.

Terjemahan

Nyanyikanlah pujian baru kepada Tuhan,
karena Ia telah melakukan hal-hal yang luar biasa.
Tangan kanan-Nya dan lengannya suci:
telah memenangkan kemenangan untuk-Nya.
Tuhan telah membuat keselamatan-Nya dinyatakan:
di hadapan segala bangsa Ia telah menunjukkan kebenaran-Nya.
Ia telah mengingat kasih dan kebenarannya terhadap rumah Israel,
dan seluruh ujung bumi telah melihat keselamatan Tuhan kita.
Berteriaklah pujian kepada Tuhan, seluruh bumi:
berkembang menjadi nyanyi dan membuat musik.
Buat musik untuk Tuhan dengan lyre,
dengan lyre dan suara melodi.
Dengan nafiri dan bunyi trompet
berteriaklah pujian di hadapan Tuhan, Raja kita.
Marilah lautan berteriak dan segala yang mengisi:
bumi pun dengan segala yang tinggal di atasnya.
Marilah sungai memukul tangan mereka
dan bukit-bukit berdering bersama-sama di hadapan Tuhan,
karena Ia datang untuk meneguhkan bumi.

Dalam kebenaran-Nya, Ia akan meneguhkan dunia
dan segala bangsa dengan kesetaraan.