Lirik "O Sing Unto the Lord a New Song" adalah salah satu karya sastra agama Kristen yang berisi doa dan syukuran kepada Tuhan. Berikut ini adalah terjemahannya dalam bahasa Indonesia:
Versi Kitab Sembahyang Dalam Greja, Eklisia England (1915)
Nyanyikanlah kapada Tuhan pujian yang baharu :
kerna Ia sudah perbuat pekerjaan yang ajaib.
Tangan kanannya, lengan kudusnya :
sudah mendatangkan salamat padanya.
Tuhan sudah memashorkan salamatnya :
dihadapan segala bangsa Ia sudah menyatakan kabenarannya.
Ia sudah ingat akan kasihannya dan kabenarannya kapada orang Israel :
dan samoa ujong bumi sudah melihat salamat Tuhan kita.
Handaklah samoa dunia bersorak kapada Tuhan :
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi puji-pujian.
Dengan kechapi bri puji kapada Tuhan:
dengan kechapi, serta dengan suara menyanyi.
Dengan nafiri, dengan bunyi organ juga:
dengan suka bersoraklah dihadapan Allah Raja kita.
Hendaklah lautan mendru dengan segala isinya :
bumi pun dengan samoa yang didalamnya.
Handaklah segala batang ayer menepok tangannya:
dan samoa bukit pun nyanyi dengan suka bersama-sama dihadapan Tuhan:
kerna Ia datang meletak hukum diatas bumi.
Ia akan meletak hukum di-dunia dengan adilnya :
Ia akan meletak hukum atas samoa bangsa dengan kabenarannya.
Versi Kitab Sembahyang Dalam Greja, Eklisia England (1915)
Nyanyikanlah kapada Tuhan pujian yang baharu :
kerna Ia sudah perbuat pekerjaan yang ajaib.
Tangan kanannya, lengan kudusnya :
sudah mendatangkan salamat padanya.
Tuhan sudah memashorkan salamatnya :
dihadapan segala bangsa Ia sudah menyatakan kabenarannya.
Ia sudah ingat akan kasihannya dan kabenarannya kapada orang Israel :
dan samoa ujong bumi sudah melihat salamat Tuhan kita.
Handaklah samoa dunia bersorak kapada Tuhan :
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi puji-pujian.
Dengan kechapi bri puji kapada Tuhan:
dengan kechapi, serta dengan suara menyanyi.
Dengan nafiri, dengan bunyi organ juga:
dengan suka bersoraklah dihadapan Allah Raja kita.
Hendaklah lautan mendru dengan segala isinya :
bumi pun dengan samoa yang didalamnya.
Handaklah segala batang ayer menepok tangannya:
dan samoa bukit pun nyanyi dengan suka bersama-sama dihadapan Tuhan:
kerna Ia datang meletak hukum diatas bumi.
Ia akan meletak hukum di-dunia dengan adilnya :
Ia akan meletak hukum atas samoa bangsa dengan kabenarannya.
Versi Kitab Sembahyang Dalam Greja, Eklisia England (1915)
Nyanyikanlah kapada Tuhan pujian yang baharu :
kerna Ia sudah perbuat pekerjaan yang ajaib.
Tangan kanannya, lengan kudusnya :
sudah mendatangkan salamat padanya.
Tuhan sudah memashorkan salamatnya :
dihadapan segala bangsa Ia sudah menyatakan kabenarannya.
Ia sudah ingat akan kasihannya dan kabenarannya kapada orang Israel :
dan samoa ujong bumi sudah melihat salamat Tuhan kita.
Handaklah samoa dunia bersorak kapada Tuhan :
nyanyi, bersuka-sukalah, nyanyi puji-pujian.
Dengan kechapi bri puji kapada Tuhan:
dengan kechapi, serta dengan suara menyanyi.
Dewith trump